雅歌3章6节

(歌3:6)

[和合本] 那从旷野上来、形状如烟柱,以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?

[新标点] 〔新娘〕那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?

[和合修] (第三首)〔她〕那如烟柱从旷野上来,薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?

[新译本] 那从旷野上来,好像烟柱;用商人贩卖的各种香粉、没药和乳香熏过的,是谁呢?

[当代修] 那从旷野上来,形状像烟柱,散发着商人贩卖的没药、乳香等各样芬芳之气的是什么呢?

[现代修] (新娘)那从旷野上来,好像烟柱,用商人贩卖的乳香和没药薰染的,是什么呢?

[吕振中] 那从旷野上来,好像烟柱,以没药和乳香而薰的,用来往商人的各样香粉制造的,是什么呢?

[思高本] (耶京女郎)那从旷野上来,状如烟柱, 发放没药、乳香以及各种舶来香料香气的,是什么?

[文理本] 自野而来、状如烟柱、薰以没药乳香、及商贾之芳品、伊何人乎、


上一节  下一节


Song of Solomon 3:6

[GNT] What is this coming from the desert like a column of smoke, fragrant with incense and myrrh, the incense sold by the traders?

[BBE] Who is this coming out of the waste places like pillars of smoke, perfumed with sweet spices, with all the spices of the trader?

[KJV] Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?

[NKJV] Who [is] this coming out of the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the merchant's fragrant powders?

[KJ21] "Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?

[NASB] (Solomon's Wedding Day)(The Bride) "(Lit Who)What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the scented powders of the merchant?

[NRSV] What is that coming up from the wilderness, like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?

[WEB] Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?

[ESV] What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?

[NIV] Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?

[NIrV] "Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all of the spices of the trader.

[HCSB] What is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?

[CSB] What is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?

[AMP] Who or what is this [she asked] that comes gliding out of the wilderness like stately pillars of smoke perfumed with myrrh, frankincense, and all the fragrant powders of the merchant?

[NLT] Who is this sweeping in from the wilderness like a cloud of smoke? Who is it, fragrant with myrrh and frankincense and every kind of spice?

[YLT] Who [is] this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed [with] myrrh and frankincense, From every powder of the merchant?


上一节  下一节