雅歌8章10节

(歌8:10)

[和合本] 我是墙,我两乳像其上的楼。那时我在他眼中像得平安的人。

[新标点] 〔新娘〕我是墙;我两乳像其上的楼。那时,我在他眼中像得平安的人。

[和合修] 〔她〕我是墙,我的两乳像塔。那时,我在他眼中是找到平安的人。

[新译本] 我是墙,我的两乳像其上的塔;我在他的眼中像寻得安乐的人。

[当代修] 女子:我是一面墙,双乳像城楼,我在他眼中像找到平安的人。

[现代修] (新娘)我是一堵墙,我的双乳是上面的塔。我的爱人知道,我从他得到安宁满足。

[吕振中] 我乃是墙,我的胸部好像谯楼;那么我在他眼中看来就像一个使人心安理得(‘使人心安理得’或译:‘心安理得’)的人了。

[思高本] (新娘)我是一道墙,我的乳房如同塔。我在他眼里,实如获得和平的女郎。

[文理本] 女曰我乃城垣、我乳若楼、彼则视我如得安焉、


上一节  下一节


Song of Solomon 8:10

[GNT] I am a wall, and my breasts are its towers. My lover knows that with him I find contentment and peace.

[BBE] I am a wall, and my breasts are like towers; then was I in his eyes as one to whom good chance had come.

[KJV] I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.

[NKJV] I [am] a wall, And my breasts like towers; Then I became in his eyes As one who found peace.

[KJ21] "I am a wall, and my breasts like towers; then was I in his eyes as one that found favor.

[NASB] (The Bride) "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.

[NRSV] I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who brings peace.

[WEB] (Beloved) I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.

[ESV] I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who finds peace.

[NIV] I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.

[NIrV] "I am a wall. My breasts are like well-built towers. So in your eyes I've become like someone who makes you happy.

[HCSB] I am a wall and my breasts like towers. So in his eyes I have become like one who finds peace.

[CSB] I am a wall and my breasts like towers. So in his eyes I have become like one who finds peace.

[AMP] [Well] I am a wall [with battlements], and my breasts are like the towers of it. Then was I in [the king's] eyes as one [to be respected and to be allowed] to find peace.

[NLT] I was a virgin, like a wall; now my breasts are like towers. When my lover looks at me, he is delighted with what he sees.

[YLT] I [am] a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.


上一节  下一节