[和合本] 因为耶和华晓谕摩西说:
[新标点] 因为耶和华晓谕摩西说:
[和合修] 耶和华吩咐摩西说:
[新译本] 因为耶和华曾对摩西说:
[当代修] 因为耶和华曾经对摩西说:
[现代修] 因为上主曾经对摩西说:
[吕振中] 永恒主曾经告诉摩西说:
[思高本] 因为上主曾训示梅瑟说:
[文理本] 盖耶和华曾谕摩西曰、
[GNT] because the LORD had said to Moses,
[BBE] For the Lord said to Moses,
[KJV] For the LORD had spoken unto Moses, saying,
[NKJV] for the LORD had spoken to Moses, saying:
[KJ21] For the LORD had spoken unto Moses, saying,
[NASB] For the Lord had spoken to Moses, saying,
[NRSV] The LORD had said to Moses:
[WEB] For Yahweh spoke to Moses, saying,
[ESV] For the LORD spoke to Moses, saying,
[NIV] The LORD had said to Moses:
[NIrV] The Lord had spoken to Moses. He had said,
[HCSB] For the LORD had told Moses:
[CSB] For the LORD had told Moses:
[AMP] For the Lord had said to Moses,
[NLT] For the LORD had said to Moses,
[YLT] seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,