民数记10章18节

(民10:18)

[和合本] 按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿;

[新标点] 按着军队往前行的是吕便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿。

[和合修] 按照队伍往前行的是吕便营旗帜下的人,带队的是示丢珥的儿子以利蓿。

[新译本] 流本营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是示丢珥的儿子以利蓿。

[当代修] 随后出发的是吕便旗下的营队,率领吕便支派的是示丢珥的儿子以利苏,

[现代修] 其次,在吕便旗帜下的人要出发,一队一队地前进。示丢珥的儿子以利蓿率领吕便支族;

[吕振中] 如便营的大旗按着他们的部队往前行;统领部队的、是示丢珥的儿子以利蓿。

[思高本] 以后依队出发的,是勒乌本的营旗,率领军队的,是舍德乌尔的儿子厄里族尔;

[文理本] 从流便营之纛者、按其行伍启行、示丢珥子以利蓿统领其军、


上一节  下一节


Numbers 10:18

[GNT] Next, those under the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company, with Elizur son of Shedeur in command.

[BBE] Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.

[KJV] And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

[NKJV] And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army [was] Elizur the son of Shedeur.

[KJ21] And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies; and over his host was Elizur the son of Shedeur.

[NASB] Next the flag of the camp of Reuben, by their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

[NRSV] Next the standard of the camp of Reuben set out, company by company; and over the whole company was Elizur son of Shedeur.

[WEB] The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.

[ESV] And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur.

[NIV] The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.

[NIrV] The companies of the camp of Reuben went next. They went out under their flag. Elizur was their commander. He was the son of Shedeur.

[HCSB] The military divisions of the camp of Reuben with their banner set out, and Elizur son of Shedeur was over Reuben's division.

[CSB] The military divisions of the camp of Reuben with their banner set out, and Elizur son of Shedeur was over Reuben's division.

[AMP] The standard of the camp of Reuben set forward by their companies; and over Reuben's host was Elizur son of Shedeur.

[NLT] Reuben's troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elizur son of Shedeur.

[YLT] And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.


上一节  下一节