民数记11章27节

(民11:27)

[和合本] 有个少年人跑来告诉摩西说:“伊利达、米达在营里说预言。”

[新标点] 有个少年人跑来告诉摩西说:“伊利达、米达在营里说预言。”

[和合修] 有一个年轻人跑来告诉摩西说:“伊利达和米达在营里说预言。”

[新译本] 有个少年人跑来,告诉摩西:“伊利达和米达在营中说预言。”

[当代修] 有一个青年跑去禀告摩西说:“伊利达和米达正在营中说预言。”

[现代修] 有一个青年跑去见摩西,把伊利达和米达所做的事向他报告。

[吕振中] 有个青年人跑来告诉摩西说:“伊利达和米达在营中受感动而发神言狂呢。

[思高本] 有一少年跑来告诉梅瑟说:“厄耳达得和默达得在营内出神说话。”

[文理本] 有一少者、趋告摩西曰、伊利达米达在营中、感神而言、


上一节  下一节


Numbers 11:27

[GNT] A young man ran out to tell Moses what Eldad and Medad were doing.

[BBE] And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.

[KJV] And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

[NKJV] And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[KJ21] And there ran a young man and told Moses, and said, "Eldad and Medad do prophesy in the camp."

[NASB] So a young man ran and informed Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[NRSV] And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[WEB] A young man ran, and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

[ESV] And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[NIV] A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[NIrV] A young man ran up to Moses. He said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[HCSB] A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[CSB] A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

[AMP] And a young man ran to Moses and said, Eldad and Medad are prophesying [sounding forth the praises of God and declaring His will] in the camp.

[NLT] A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

[YLT] and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, 'Eldad and Medad are prophesying in the camp.'


上一节  下一节