[和合本] 于是摩西和以色列的长老都回到营里去。
[新标点] 于是,摩西和以色列的长老都回到营里去。
[和合修] 于是,摩西回到营里去,以色列的长老也回去了。
[新译本] 于是摩西和以色列的长老,都回营去了。
[当代修] 之后,摩西和以色列的长老都返回营中。
[现代修] 然后,摩西和以色列的七十个长老都回营里去。
[吕振中] 于是摩西又移步到营里,他和以色列长老们都去。
[思高本] 梅瑟遂与以色列的长老回到了营内。
[文理本] 摩西及以色列长老、遂返于营、
[GNT] Then Moses and the seventy leaders of Israel went back to camp.
[BBE] Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.
[KJV] And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
[NKJV] And Moses returned to the camp, [both] he and the elders of Israel.
[KJ21] And Moses got him into the camp, he and the elders of Israel.
[NASB] Then Moses (Lit withdrew to)returned to the camp, both he and the elders of Israel.
[NRSV] And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
[WEB] Moses went into the camp, he and the elders of Israel.
[ESV] And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
[NIV] Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
[NIrV] Then Moses and the elders of Israel returned to the camp.
[HCSB] Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
[CSB] Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
[AMP] And Moses went back into the camp, he and the elders of Israel.
[NLT] Then Moses returned to the camp with the elders of Israel.
[YLT] And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel.