[和合本] 就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
[新标点] 就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
[和合修] 亚伦对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧,因我们犯罪,就将这罪加在我们身上。
[新译本] 亚伦就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。
[当代修] 便对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪而惩罚我们。
[现代修] 就对摩西说:“请不要因我们愚昧犯罪而使我们受这惩罚。
[吕振中] 就对摩西说:“我主阿,不要因我们所行的愚昧、因我们所犯的罪就将罪罚加在我们身上哦。
[思高本] 遂对梅瑟说:“我主,恳求你,别使我们因一时愚昧所犯之罪而受罚!
[文理本] 乃谓摩西曰、我侪愚昧、干厥咎戾、请吾主勿加罪、
[GNT] he said to Moses, "Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin.
[BBE] Then Aaron said to Moses, O my lord, let not our sin be on our heads, for we have done foolishly and are sinners.
[KJV] And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
[NKJV] So Aaron said to Moses, "Oh, my lord! Please do not lay [this] sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.
[KJ21] And Aaron said unto Moses, "Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly and wherein we have sinned.
[NASB] Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not (Lit place the sin on us)hold us responsible for this sin by which we have turned out to be foolish, and by which we have sinned.
[NRSV] Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
[WEB] Aaron said to Moses, "Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
[ESV] And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
[NIV] and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
[NIrV] So he said to Moses, "We have committed a very foolish sin. Please don't hold it against us.
[HCSB] and said to Moses, "My lord, please don't hold against us this sin we have so foolishly committed.
[CSB] and said to Moses, "My lord, please don't hold against us this sin we have so foolishly committed.
[AMP] And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.
[NLT] he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed.
[YLT] And Aaron saith unto Moses, 'O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin [in] which we have been foolish, and [in] which we have sinned;