[和合本] 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来到会幕这里。”他们三个人就出来了。
[新标点] 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕这里。”他们三个人就出来了。
[和合修] 忽然,耶和华对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕这里。”他们三个人就出来了。
[新译本] 耶和华忽然对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕那里去。”他们三个人就出来。
[当代修] 耶和华立刻对摩西、亚伦和米利暗说:“你们三人都到会幕去。”他们就去了。
[现代修] 上主突然对摩西、亚伦、美莉安说:“我要你们三个人到我圣幕这里来。”他们就去了。
[吕振中] 永恒主立刻对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来到会棚这里。”他们三个人就出来。
[思高本] 上主忽然向梅瑟、亚郎和米黎盎说:“你们三人到会幕那里去。”他们三人就去了。
[文理本] 耶和华猝谕摩西亚伦米利暗曰、尔曹出至会幕、三人乃出、
[GNT] Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "I want the three of you to come out to the Tent of my presence." They went,
[BBE] And suddenly the Lord said to Moses and Aaron and Miriam, Come out, you three, to the Tent of meeting. And the three of them went out.
[KJV] And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
[NKJV] Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "Come out, you three, to the tabernacle of meeting!" So the three came out.
[KJ21] And the LORD spoke suddenly unto Moses and unto Aaron and unto Miriam: "Come out ye three unto the tabernacle of the congregation." And the three came out.
[NASB] And the Lord suddenly said to Moses and to Aaron and Miriam, "You three go out to the tent of meeting." So the three of them went out.
[NRSV] Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "Come out, you three, to the tent of meeting." So the three of them came out.
[WEB] Yahweh spoke suddenly to Moses, to Aaron, and to Miriam, "You three come out to the Tent of Meeting!"The three of them came out.
[ESV] And suddenly the LORD said to Moses and to Aaron and Miriam, "Come out, you three, to the tent of meeting." And the three of them came out.
[NIV] At once the LORD said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.
[NIrV] The Lord spoke to Moses, Aaron and Miriam. He said, "All three of you, come out to the Tent of Meeting." So they did.
[HCSB] Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "You three come out to the tent of meeting." So the three of them went out.
[CSB] Suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, "You three come out to the tent of meeting." So the three of them went out.
[AMP] Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, Come out, you three, to the Tent of Meeting. And the three of them came out.
[NLT] So immediately the LORD called to Moses, Aaron, and Miriam and said, "Go out to the Tabernacle, all three of you!" So the three of them went to the Tabernacle.
[YLT] And Jehovah saith suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, 'Come out ye three unto the tent of meeting;' and they three come out.