[和合本] 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。
[新标点] 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。
[和合修] 耶和华在云柱中降临,停在会幕门口,叫亚伦和米利暗。二人就出来,
[新译本] 耶和华在云柱中降临,停在会幕门口,呼召亚伦和米利暗;他们二人就前去。
[当代修] 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口呼唤亚伦和米利暗,二人就走到前面。
[现代修] 上主在云柱中降临,站在圣幕门口,叫他们:“亚伦!美莉安!”他们两人就站出来。
[吕振中] 永恒主在云柱中降临,站在会棚的出入处,呼叫亚伦和米利暗;他们二人就出来。
[思高本] 上主乘云柱降下,停在会幕门口,叫亚郎和米黎盎;他们两人就走向前去,
[文理本] 耶和华乘云柱临于幕门、召亚伦米利暗、二人乃前、
[GNT] and the LORD came down in a pillar of cloud, stood at the entrance of the Tent, and called out, "Aaron! Miriam!" The two of them stepped forward,
[BBE] And the Lord came down in a pillar of cloud, taking his place at the door of the Tent, and made Aaron and Miriam come before him.
[KJV] And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
[NKJV] Then the LORD came down in the pillar of cloud and stood [in] the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam. And they both went forward.
[KJ21] And the LORD came down in the pillar of the cloud and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
[NASB] Then the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent; and He called Aaron and Miriam. When they had both come forward,
[NRSV] Then the LORD came down in a pillar of cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward.
[WEB] Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward.
[ESV] And the LORD came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent and called Aaron and Miriam, and they both came forward.
[NIV] Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
[NIrV] Then the Lord came down in a pillar of cloud. He stood at the entrance to the tent. And he told Aaron and Miriam to come to him. Both of them stepped forward.
[HCSB] Then the LORD descended in a pillar of cloud, stood at the entrance to the tent, and summoned Aaron and Miriam. When the two of them came forward,
[CSB] Then the LORD descended in a pillar of cloud, stood at the entrance to the tent, and summoned Aaron and Miriam. When the two of them came forward,
[AMP] The Lord came down in a pillar of cloud, and stood at the Tent door and called Aaron and Miriam, and they came forward.
[NLT] Then the LORD descended in the pillar of cloud and stood at the entrance of the Tabernacle. "Aaron and Miriam!" he called, and they stepped forward.
[YLT] And Jehovah cometh down in the pillar of the cloud, and standeth at the opening of the tent, and calleth Aaron and Miriam, and they come out both of them.