民数记13章32节

(民13:32)

[和合本] 探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:“我们所窥探经过之地,是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。

[新标点] 探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:“我们所窥探、经过之地是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。

[和合修] 于是探子中有人向以色列人散布有关所窥探之地的谣言,说:“我们所走过、所窥探之地是吞没居民之地,并且我们在那里所看见的百姓都身材高大。

[新译本] 那些探子就他们窥探之地向以色列人报恶信,说:“我们经过要窥探的地方,是个吞吃居民的地方;我们在那里看见的人,个个都高大。

[当代修] 他们还危言耸听,说:“我们去打探的地方是吞吃居民之地,我们看见的人个个身材高大。

[现代修] 于是他们在以色列人当中散布有关那地不确实的报告。他们说:“那地的出产还不够养活当地的人呢。我们所看见的每一个人都很高大。

[吕振中] 那些探子向以色列人发表他们所窥探之地的恶报告、说:“我们所经过而窥探的地、那是个吞吃居民之地,并且我们所看见的、其中的人民、都是身量高大的人。

[思高本] 于是他们在以色列子民中,对所侦探的地方散布谣言说:“我们侦探所经过的地方,是个吞噬当地居民的地方;我们在那里所见到的民族,都是高大的人。

[文理本] 遂毁所窥之地、谓以色列族曰、我所窥之地、吞噬居民、我所见之人、躯干修伟、


上一节  下一节


Numbers 13:32

[GNT] So they spread a false report among the Israelites about the land they had explored. They said, "That land doesn't even produce enough to feed the people who live there. Everyone we saw was very tall,

[BBE] And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.

[KJV] And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men

[NKJV] And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone as spies [is] a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it [are] men of [great] stature.

[KJ21] And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof, and all the people that we saw in it are men

[NASB] So they brought a bad report of the land which they had spied out to the sons of Israel, saying, "The land through which we have gone to spy out is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are people of great stature.

[NRSV] So they brought to the Israelites an unfavorable report of the land that they had spied out, saying, "The land that we have gone through as spies is a land that devours its inhabitants; and all the people that we saw in it are of great size.

[WEB] They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.

[ESV] So they brought to the people of Israel a bad report of the land that they had spied out, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that devours its inhabitants, and all the people that we saw in it are of great height.

[NIV] And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, "The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.

[NIrV] The men spread a bad report about the land among the people of Israel. They said, "The land we checked out destroys those who live in it. All of the people we saw there are very big and tall.

[HCSB] So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: "The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.

[CSB] So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: "The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.

[AMP] So they brought the Israelites an evil report of the land which they had scouted out, saying, The land through which we went to spy it out is a land that devours its inhabitants. And all the people that we saw in it are men of great stature.

[NLT] So they spread this bad report about the land among the Israelites: "The land we traveled through and explored will devour anyone who goes to live there. All the people we saw were huge.

[YLT] and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, 'The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst [are] men of stature;


上一节  下一节