民数记14章17节

(民14:17)

[和合本] 现在求主大显能力,照你所说过的话说:

[新标点] 现在求主大显能力,照你所说过的话说:

[和合修] 现在求主显出大能,照你说过的话说:

[新译本] 现在求主大发能力,照着你说过的话:

[当代修] 因此,求主彰显伟大的权能,正如你所宣告的,

[现代修] 因此,我现在恳求我主显出大能,实现你的应许。你曾经说过:

[吕振中] 现在求主大显能力,照你所说过的话说:

[思高本] 吾主,如今求你,大发宽容,如你曾声明说:

[文理本] 兹求我主、施厥大力、如昔所言曰、


上一节  下一节


Numbers 14:17

[GNT] So now, LORD, I pray, show us your power and do what you promised when you said,

[BBE] So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:

[KJV] And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,

[NKJV] "And now, I pray, let the power of my LORD be great, just as You have spoken, saying,

[KJ21] And now, I beseech Thee, let the power of my Lord be great, according as Thou hast spoken, saying,

[NASB] So now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,

[NRSV] And now, therefore, let the power of the LORD be great in the way that you promised when you spoke, saying,

[WEB] Now please let the power of the Lord[*] be great, according as you have spoken, saying,[*The word translated "Lord" is "Adonai."]

[ESV] And now, please let the power of the Lord be great as you have promised, saying,

[NIV] "Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:

[NIrV] "Now, Lord, show your strength. You have said,

[HCSB] "So now, may My Lord's power be magnified just as You have spoken:

[CSB] "So now, may My Lord's power be magnified just as You have spoken:

[AMP] And now, I pray You, let the power of my Lord be great, as You have promised, saying,

[NLT] "Please, Lord, prove that your power is as great as you have claimed. For you said,

[YLT] 'And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying:


上一节  下一节