民数记14章2节

(民14:2)

[和合本] 以色列众人向摩西、亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。

[新标点] 以色列众人向摩西、亚伦发怨言;全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。

[和合修] 以色列众人向摩西和亚伦发怨言,全会众对他们说:“我们宁愿死在埃及地,宁愿死在这旷野!

[新译本] 以色列人向摩西和亚伦发怨言;全体会众都对他们说:“但愿我们早死在埃及地,或死在这旷野。

[当代修] 他们埋怨摩西和亚伦说:“我们还不如死在埃及或旷野!

[现代修] 他们埋怨摩西和亚伦说:“我们宁愿死在埃及或死在旷野!

[吕振中] 以色列众人向摩西亚伦发怨言;全会众对他们说:‘巴不得我们早死在埃及地!巴不得我们早死在这旷野!

[思高本] 以色列子民都抱怨梅瑟和亚郎;全会众对他们说:“巴不得我们都死在埃及地,都死在旷野里!

[文理本] 以色列族怨摩西亚伦、佥曰、愿我亡于埃及、或殒于斯野为幸、


上一节  下一节


Numbers 14:2

[GNT] They complained against Moses and Aaron, and said, "It would have been better to die in Egypt or even here in the wilderness!

[BBE] And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!

[KJV] And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

[NKJV] And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, "If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness!

[KJ21] And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole congregation said unto them, "Would God that we had died in the land of Egypt! Or would God we had died in this wilderness!

[NASB] And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the entire congregation said to them, "If only we had died in the land of Egypt! Or even if we had died in this wilderness!

[NRSV] And all the Israelites complained against Moses and Aaron; the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!

[WEB] All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. The whole congregation said to them, "We wish that we had died in the land of Egypt, or that we had died in this wilderness!

[ESV] And all the people of Israel grumbled against Moses and Aaron. The whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!

[NIV] All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!

[NIrV] The people of Israel spoke against Moses and Aaron. The whole community said to them, "We wish we had died in Egypt or even in this desert.

[HCSB] All the Israelites complained about Moses and Aaron, and the whole community told them, "If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!

[CSB] All the Israelites complained about Moses and Aaron, and the whole community told them, "If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness!

[AMP] All the Israelites grumbled and deplored their situation, accusing Moses and Aaron, to whom the whole congregation said, Would that we had died in Egypt! Or that we had died in this wilderness!

[NLT] Their voices rose in a great chorus of protest against Moses and Aaron. "If only we had died in Egypt, or even here in the wilderness!" they complained.

[YLT] and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, 'O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!


上一节  下一节