民数记14章25节

(民14:25)

[和合本] 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。”

[新标点] 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。”

[和合修] 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回去,沿着红海【“红海”是根据七十士译本,原文是“芦苇海”;本卷书下同】的路往旷野去。”

[新译本] 现在亚玛力人和迦南人住在山谷中,明天你们要回转,从到红海路上,起行到旷野去。”

[当代修] 由于亚玛力人和迦南人住在山谷中,明天你们要转回,沿红海的路前往旷野。”

[现代修] 就是亚玛力人和迦南人现在居住的山谷。明天,你们要转回去,往红海路上的旷野去。”

[吕振中] 如今亚玛力人和迦南人既住在山谷中,明天你们要转身,按到芦苇海的路向往前行、到旷野去。”

[思高本] 现今阿玛肋克人和客纳罕人盘据在山谷中,明天你们应转身向红海出发,往旷野去。”

[文理本] 今亚玛力与迦南人、居于斯谷、诘旦尔其旋返、道由红海、而往旷野、○


上一节  下一节


Numbers 14:25

[GNT] in whose valleys the Amalekites and the Canaanites now live. Turn back tomorrow and go into the wilderness in the direction of the Gulf of Aqaba."

[BBE] Now the Amalekites and the Canaanites are in the valley; tomorrow, turning round, go into the waste land by the way to the Red Sea.

[KJV] (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

[NKJV] "Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley; tomorrow turn and move out into the wilderness by the Way of the Red Sea."

[KJ21] (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) "Tomorrow turn you and get you into the wilderness by the way of the Red Sea."

[NASB] Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out for the wilderness by the way of the (Lit Sea of Reeds)Red Sea."

[NRSV] Now, since the Amalekites and the Canaanites live in the valleys, turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Red Sea."

[WEB] Since the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley, tomorrow turn and go into the wilderness by the way to the Red Sea."

[ESV] Now, since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Red Sea."

[NIV] Since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea."

[NIrV] "The Amalekites and Canaanites are living in the valleys. So turn back tomorrow. Start out toward the desert. Go along the way that leads to the Red Sea."

[HCSB] Since the Amalekites and Canaanites are living in the lowlands, turn back tomorrow and head for the wilderness in the direction of the Red Sea."

[CSB] Since the Amalekites and Canaanites are living in the lowlands, turn back tomorrow and head for the wilderness in the direction of the Red Sea."

[AMP] Now because the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley, tomorrow turn and go into the wilderness by way of the Red Sea.

[NLT] Now turn around, and don't go on toward the land where the Amalekites and Canaanites live. Tomorrow you must set out for the wilderness in the direction of the Red Sea. "

[YLT] 'And the Amalekite and the Canaanite are dwelling in the valley; to-morrow turn ye and journey for yourselves into the wilderness -- the way of the Red Sea.'


上一节  下一节