[和合本] 耶和华对摩西、亚伦说:
[新标点] (耶和华惩罚埋怨的民众)耶和华对摩西、亚伦说:
[和合修] (以色列人受惩罚)耶和华对摩西和亚伦说:
[新译本] 耶和华吩咐摩西和亚伦说:
[当代修] 耶和华对摩西和亚伦说:
[现代修] 上主对摩西和亚伦说:
[吕振中] 永恒主对摩西亚伦说:
[思高本] (人民遭受显罚)上主吩咐梅瑟和亚郎说:
[文理本] 耶和华谕摩西亚伦曰、
[GNT] The LORD said to Moses and Aaron,
[BBE] Then the Lord said to Moses and Aaron,
[KJV] And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
[NKJV] And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
[NASB] The Lord spoke to Moses and Aaron again, saying,
[NRSV] And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying:
[WEB] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
[ESV] And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
[NIV] The LORD said to Moses and Aaron:
[NIrV] The Lord spoke to Moses and Aaron. He said,
[HCSB] Then the LORD spoke to Moses and Aaron:
[CSB] Then the LORD spoke to Moses and Aaron:
[AMP] And the Lord said to Moses and Aaron,
[NLT] Then the LORD said to Moses and Aaron,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,