[和合本] 众人彼此说:“我们不如立一个首领,回埃及去吧!”
[新标点] 众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”
[和合修] 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
[新译本] 于是他们彼此说:“我们另立一个首领,回埃及去吧。”
[当代修] 他们彼此议论说:“我们选一位首领带我们回埃及吧!”
[现代修] 他们彼此说:“我们来选一个领袖带我们回埃及吧!”
[吕振中] 他们就彼此说:“我们立个首领,回埃及去吧!”
[思高本] 于是彼此说:“我们另立头目,回埃及去。”
[文理本] 遂相议曰、莫若立帅、以归埃及、
[GNT] So they said to one another, "Let's choose a leader and go back to Egypt!"
[BBE] And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
[KJV] And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
[NKJV] So they said to one another, "Let us select a leader and return to Egypt."
[KJ21] And they said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt."
[NASB] So they said to one another, "Let's appoint a leader and return to Egypt!"
[NRSV] So they said to one another, "Let us choose a captain, and go back to Egypt."
[WEB] They said to one another, "Let's choose a leader, and let's return into Egypt."
[ESV] And they said to one another, "Let us choose a leader and go back to Egypt."
[NIV] And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."
[NIrV] They said to one another, "We should choose another leader. We should go back to Egypt."
[HCSB] So they said to one another, "Let's appoint a leader and go back to Egypt."
[CSB] So they said to one another, "Let's appoint a leader and go back to Egypt."
[AMP] And they said one to another, Let us choose a captain and return to Egypt.
[NLT] Then they plotted among themselves, "Let's choose a new leader and go back to Egypt!"
[YLT] And they say one unto another, 'Let us appoint a head, and turn back to Egypt.'