民数记14章43节

(民14:43)

[和合本] 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下,因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。”

[新标点] 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下;因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。”

[和合修] 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因为你们背离不跟从耶和华,耶和华必不与你们同在。”

[新译本] 因为亚玛力人和迦南人都在那里,在你们面前,你们必倒在刀下;因为你们转离不跟随耶和华,耶和华不与你们同在。”

[当代修] 你们会遇见亚玛力人和迦南人,并丧身在他们刀下,因为你们离弃耶和华,祂不再与你们同在。”

[现代修] 你们遇见亚玛力人和迦南人时,一定会被杀死。上主不与你们同在,因为你们弃绝了他,不跟从他。”

[吕振中] 因为亚玛力人和迦南人都在那里、在你们前面、你们一定会倒毙在刀剑之下的;你们既然转离、不跟从永恒主,永恒主就不和你们同在。”

[思高本] 因为阿玛肋克人和客纳罕人在那里要抵挡你们,你们必丧身刀下;你们既背离了上主,上主自然不再与你们同在。”

[文理本] 亚玛力及迦南人在尔前、尔必仆于其刃、缘尔违逆、不从耶和华、耶和华必不偕尔、


上一节  下一节


Numbers 14:43

[GNT] When you face the Amalekites and the Canaanites, you will die in battle; the LORD will not be with you, because you have refused to follow him."

[BBE] For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you will be put to death by their swords: because you have gone back from the way of the Lord, the Lord will not be with you.

[KJV] For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.

[NKJV] "For the Amalekites and the Canaanites [are] there before you, and you shall fall by the sword; because you have turned away from the LORD, the LORD will not be with you."

[KJ21] For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword. Because ye have turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you."

[NASB] For the Amalekites and the Canaanites will be there (Lit before you)to confront you, and you will fall by the sword, since you have turned back from following the Lord. And the Lord will not be with you."

[NRSV] For the Amalekites and the Canaanites will confront you there, and you shall fall by the sword; because you have turned back from following the LORD, the LORD will not be with you."

[WEB] For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and you will fall by the sword because you turned back from following Yahweh; therefore Yahweh will not be with you."

[ESV] For there the Amalekites and the Canaanites are facing you, and you shall fall by the sword. Because you have turned back from following the LORD, the LORD will not be with you."

[NIV] for the Amalekites and Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword."

[NIrV] The Amalekites and Canaanites will meet you on the field of battle. You have turned away from the Lord. So he won't be with you. And you will be killed with swords."

[HCSB] The Amalekites and Canaanites are right in front of you, and you will fall by the sword. The LORD won't be with you, since you have turned from following Him."

[CSB] The Amalekites and Canaanites are right in front of you, and you will fall by the sword. The LORD won't be with you, since you have turned from following Him."

[AMP] For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you shall fall by the sword. Because you have turned away from following after the Lord, therefore the Lord will not be with you.

[NLT] When you face the Amalekites and Canaanites in battle, you will be slaughtered. The LORD will abandon you because you have abandoned the LORD."

[YLT] for the Amalekite and the Canaanite [are] there before you, and ye have fallen by the sword, because that ye have turned back from after Jehovah, and Jehovah is not with you.'


上一节  下一节