[和合本] 各人要拿一个香炉,共二百五十个,把香放在上面,到耶和华面前。你和亚伦,也各拿自己的香炉。”
[新标点] 各人要拿一个香炉,共二百五十个,把香放在上面,到耶和华面前。你和亚伦也各拿自己的香炉。”
[和合修] 你们各人要拿一个香炉,把香放在上面,各人带香炉到耶和华面前,共二百五十个;你和亚伦也各拿自己的香炉。”
[新译本] 你们各人要拿着自己的香炉,把香盛在上面;你们各人要把自己的香炉带到耶和华面前,共二百五十个香炉;你和亚伦也各人拿着自己的香炉。”
[当代修] 每人要拿一个香炉,放上香,带到耶和华面前,共二百五十个。你和亚伦也要各拿一个香炉。”
[现代修] 你们每人要带自己的香炉,里面盛着香,把它供在祭坛上。”
[吕振中] 你们各人要拿自己的香炉,把香盛在上面,带到永恒主面前:各人拿着自己的香炉,共二百五十个,你和亚伦也各人拿着自己的香炉。”
[思高本] 你们各人要拿着自己的火盘,上面放上乳香;各人拿着自己的火盘到上主面前去,共二百五十个火盘;你和亚郎也各自拿着火盘。”
[文理本] 人各执鼎、置香于中、共二百五十鼎、尔及亚伦、亦各执鼎、诣耶和华前、
[GNT] Each of you will take his fire pan, put incense on it, and then present it at the altar."
[BBE] And let every man take a vessel for burning perfumes, and put sweet spices in them; let every man take his vessel before the Lord, two hundred and fifty vessels; you and Aaron and everyone with his vessel.
[KJV] And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
[NKJV] "Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the LORD, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each [with] his censer."
[KJ21] And take every man his censer and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers, thou also and Aaron, each of you his censer."
[NASB] And each of you take his censer and put incense on (Lit them)it, and each of you bring his censer before the Lord, 250 censers; also you and Aaron shall each bring his censer."
[NRSV] and let each one of you take his censer, and put incense on it, and each one of you present his censer before the LORD, two hundred fifty censers; you also, and Aaron, each his censer."
[WEB] Each man take his censer and put incense on it, and each man bring before Yahweh his censer, two hundred fifty censers; you also, and Aaron, each with his censer."
[ESV] And let every one of you take his censer and put incense on it, and every one of you bring before the LORD his censer, 250 censers; you also, and Aaron, each his censer."
[NIV] Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
[NIrV] Each man must get his shallow cup. He must put incense in it. There will be a total of 250 incense cups. Each man must bring his cup to the Lord. You and Aaron must also bring your cups."
[HCSB] Each of you is to take his firepan, place incense on it, and present his firepan before the LORD-- 250 firepans. You and Aaron [are] each [to present] your firepan also."
[CSB] Each of you is to take his firepan, place incense on it, and present his firepan before the LORD-- 250 firepans. You and Aaron [are] each [to present] your firepan also."
[AMP] And let every man take his censer and put incense upon it and bring before the Lord every man his censer, 250 censers; you also and Aaron, each his censer.
[NLT] You and each of your 250 followers must prepare an incense burner and put incense on it, so you can all present them before the LORD. Aaron will also bring his incense burner."
[YLT] and take ye each his censer, and ye have put on them perfume, and brought near before Jehovah, each his censer, two hundred and fifty censers; and thou and Aaron, each his censer.'