[和合本] 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
[新标点] 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
[和合修] 摩西把这些杖放在耶和华面前,在法柜的帐幕里。
[新译本] 摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
[当代修] 他把杖放在放约柜的圣幕里——耶和华面前。
[现代修] 摩西把所有的杖放进圣幕,在上主的约柜前面。
[吕振中] 摩西就把手杖存放在法柜的帐幕里,永恒主面前。
[思高本] 梅瑟就将棍杖放在约幕内,放在上主面前。
[文理本] 摩西置诸法幕、在耶和华前、
[GNT] Moses then put all the sticks in the Tent in front of the LORD's Covenant Box.
[BBE] And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.
[KJV] And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
[NKJV] And Moses placed the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
[KJ21] And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
[NASB] Then Moses left the staffs before the Lord in the tent of the testimony.
[NRSV] So Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the covenant.
[WEB] Moses laid up the rods before Yahweh in the Tent of the Testimony.
[ESV] And Moses deposited the staffs before the LORD in the tent of the testimony.
[NIV] Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.
[NIrV] Moses put the staffs in front of the Lord in the tent where the tablets of the covenant were kept.
[HCSB] Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the testimony.
[CSB] Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the testimony.
[AMP] And Moses deposited the rods before the Lord in the Tent of the Testimony.
[NLT] Moses placed the staffs in the LORD's presence in the Tabernacle of the Covenant.
[YLT] and Moses placeth the rods before Jehovah, in the tent of the testimony.