[和合本] 他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
[新标点] 他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
[和合修] 他们要与你联合,负责看守会幕和帐幕一切的事;只是外人不可挨近你们。
[新译本] 他们要与你联合,也要守会幕的本分,办理会幕的一切事务;只是外人不可走近你们。
[当代修] 他们要协助你,负责看守圣幕,办理圣幕的一切事务。外人不可靠近。
[现代修] 他们要跟你一起工作,负责圣幕里的事务;但其他不合资格的人不可跟你们一起工作。
[吕振中] 他们要和你联合,要守尽会棚的职守,办理帐棚的一切事务;一切非利未族的平常人都不可走近你们。
[思高本] 他们协助你照料会幕的事务,作会幕的各种劳役,俗人不可接近。
[文理本] 彼偕尔而守会幕、供其役事、外人勿近乎尔、
[GNT] They are to work with you and fulfill their responsibilities for all the service in the Tent, but no unqualified person may work with you.
[BBE] They are to be joined with you in the care of the Tent of meeting, doing whatever is needed for the Tent: and no one of any other family may come near you.
[KJV] And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.
[NKJV] "They shall be joined with you and attend to the needs of the tabernacle of meeting, for all the work of the tabernacle; but an outsider shall not come near you.
[KJ21] And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation for all the service of the tabernacle; and a stranger shall not come nigh unto you.
[NASB] They shall join you and perform the duties of the tent of meeting, for all the service of the tent; but (Lit a stranger)an unauthorized person shall not come near you.
[NRSV] They are attached to you in order to perform the duties of the tent of meeting, for all the service of the tent; no outsider shall approach you.
[WEB] They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
[ESV] They shall join you and keep guard over the tent of meeting for all the service of the tent, and no outsider shall come near you.
[NIV] They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting--all the work at the Tent--and no one else may come near where you are.
[NIrV] They will help you take care of the Tent of Meeting. They will join you in all of the work at the tent. No one else can come near you there.
[HCSB] They are to join you and guard the tent of meeting, doing all the work at the tent, but no unauthorized person may come near you.
[CSB] They are to join you and guard the tent of meeting, doing all the work at the tent, but no unauthorized person may come near you.
[AMP] And they shall be joined to you and attend to the duties of the Tent of Meeting--all the [menial] service of the Tent--and no stranger [no layman, anyone who is not a Levite] shall come near you [Aaron and your sons].
[NLT] The Levites must join you in fulfilling their responsibilities for the care and maintenance of the Tabernacle, but no unauthorized person may assist you.
[YLT] and they have been joined unto thee, and have kept the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; and a stranger doth not come near unto you;