[和合本] 这样,以色列人就住在亚摩利人之地。
[新标点] 这样,以色列人就住在亚摩利人之地。
[和合修] 这样,以色列人就住在亚摩利人的地。
[新译本] 这样,以色列人就住在亚摩利人的地。
[当代修] 于是,以色列人住在亚摩利境内。
[现代修] 于是以色列人住在亚摩利人的境内。
[吕振中] 这样,以色列人就住在亚摩利人之地了。
[思高本] 这样以色列人就住在阿摩黎人的区域内。
[文理本] 于是以色列族、居亚摩利人之地、
[GNT] So the people of Israel settled in the territory of the Amorites,
[BBE] So Israel put up their tents in the land of the Amorites.
[KJV] Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
[NKJV] Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
[KJ21] Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
[NASB] So Israel lived in the land of the Amorites.
[NRSV] Thus Israel settled in the land of the Amorites.
[WEB] Thus Israel lived in the land of the Amorites.
[ESV] Thus Israel lived in the land of the Amorites.
[NIV] So Israel settled in the land of the Amorites.
[NIrV] So Israel settled in the land of the Amorites.
[HCSB] So Israel lived in the Amorites' land.
[CSB] So Israel lived in the Amorites' land.
[AMP] Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
[NLT] So the people of Israel occupied the territory of the Amorites.
[YLT] And Israel dwelleth in the land of the Amorite,