民数记22章20节

(民22:20)

[和合本] 当夜 神临到巴兰那里说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”

[新标点] 当夜, 神临到巴兰那里,说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”

[和合修]  神在夜里临到巴兰那里,说:“这些人若来求你,你就起来跟他们去吧,只是你必须照着我对你说的话去做。”

[新译本] 当夜,上帝来到巴兰那里,对他说:“这些人既然来请你,你就起程与他们同去,但是你只要遵行我吩咐你的事。”

[当代修] 当夜,上帝来对巴兰说:“这些人既然来请你,你就跟他们去吧,但你只可照我说的做。”

[现代修] 当夜,上帝临到巴兰那里,对他说:“如果这些人是来求你跟他们去,你就准备跟他们去,但是要照着我的话做。”

[吕振中] 当天夜里、上帝来找巴兰、对他说:“这些人既然来请你,你就起来、和他们一同去吧;只是我所吩咐你行的事、你只要那样行就好啦。”

[思高本] 夜间天主来到巴郎那里,对他说:“这些人既然来邀请你,你就起身同他们去吧!但是你只应做我吩咐你的事。”

[文理本] 是夜上帝临格、谕巴兰曰、如其人来招、姑与偕往、然我所谕、汝必遵循、


上一节  下一节


Numbers 22:20

[GNT] That night God came to Balaam and said, "If these men have come to ask you to go with them, get ready and go, but do only what I tell you."

[BBE] And that night God came to Balaam and said to him, If these men have come for you, go with them: but do only what I say to you.

[KJV] And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.

[NKJV] And God came to Balaam at night and said to him, "If the men come to call you, rise [and] go with them; but only the word which I speak to you -- that you shall do."

[KJ21] And God came unto Balaam at night and said unto him, "If the men come to call thee, rise up and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do."

[NASB] And God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise and go with them; but you shall do only the thing that I tell you."

[NRSV] That night God came to Balaam and said to him, "If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you to do."

[WEB] God came to Balaam at night, and said to him, "If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do."

[ESV] And God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you."

[NIV] That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."

[NIrV] That night God came to Balaam. He said, "These men have come to get you. So go with them. But do only what I tell you to do."

[HCSB] God came to Balaam at night and said to him, "Since these men have come to summon you, get up and go with them, but you must only do what I tell you."

[CSB] God came to Balaam at night and said to him, "Since these men have come to summon you, get up and go with them, but you must only do what I tell you."

[AMP] And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up and go with them, but still only what I tell you may you do.

[NLT] That night God came to Balaam and told him, "Since these men have come for you, get up and go with them. But do only what I tell you to do."

[YLT] And God cometh in unto Balaam, by night, and saith to him, 'If to call for thee the men have come, rise, go with them, and only the thing which I speak unto thee -- it thou dost do.'


上一节  下一节