[和合本] 因此,你要说:我将我平安的约赐给他。
[新标点] 因此,你要说:‘我将我平安的约赐给他。
[和合修] 因此,你要说:‘看哪,我将我平安的约赐给他。
[新译本] 因此你要说:‘现在我把平安之约赐给他,
[当代修] 你告诉他,我要赐给他平安的约,
[现代修] 你告诉他,我要与他立永远的约。
[吕振中] 故此你要说:‘看哪,我将我和平之约给他,
[思高本] 为此你应声明:看,我与他结平安的盟约。
[文理本] 尔其告之、我将赐以平康之约、
[GNT] So tell him that I am making a covenant with him that is valid for all time to come.
[BBE] So say to them that I will make with him an agreement of peace:
[KJV] Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
[NKJV] "Therefore say, 'Behold, I give to him My covenant of peace;
[KJ21] Therefore say: `Behold, I give unto him My covenant of peace.
[NASB] Therefore say, 'Behold, I am giving him My covenant of peace;
[NRSV] Therefore say, 'I hereby grant him my covenant of peace.
[WEB] Therefore say, 'Behold, I give to him my covenant of peace.
[ESV] Therefore say, 'Behold, I give to him my covenant of peace,
[NIV] Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.
[NIrV] "So tell Phinehas I am making my covenant with him. It promises to give him peace.
[HCSB] Therefore declare: I grant him My covenant of peace.
[CSB] Therefore declare: I grant him My covenant of peace.
[AMP] Therefore say, Behold, I give to Phinehas the priest My covenant of peace.
[NLT] Now tell him that I am making my special covenant of peace with him.
[YLT] 'Therefore say, Lo, I am giving to him My covenant of peace,