[和合本] 按着家族,约瑟的儿子:有玛拿西、以法莲。
[新标点] 按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
[和合修] 按着宗族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
[新译本] 约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。
[当代修] 约瑟的儿子有玛拿西和以法莲。
[现代修] 约瑟有两个儿子——玛拿西和以法莲——因此分为两个支族。
[吕振中] 约瑟的儿子、是玛拿西和以法莲。
[思高本] 若瑟的子孙:按照家族,有默纳协族和厄弗辣因族。
[文理本] 约瑟之子、循其室家、玛拿西、以法莲、
[GNT] The tribes of Joseph, who was the father of two sons, Manasseh and Ephraim.
[BBE] The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
[KJV] The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
[NKJV] The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, [were:]
[KJ21] The sons of Joseph according to their families were Manasseh and Ephraim.
[NASB] The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
[NRSV] The sons of Joseph by their clans: Manasseh and Ephraim.
[WEB] The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
[ESV] The sons of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
[NIV] The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
[NIrV] Here are the names of Joseph's sons. They are listed by their families. The families came from Manasseh and Ephraim, the sons of Joseph.
[HCSB] Joseph's descendants by their clans [from] Manasseh and Ephraim:
[CSB] Joseph's descendants by their clans [from] Manasseh and Ephraim:
[AMP] The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
[NLT] Two clans were descended from Joseph through Manasseh and Ephraim.
[YLT] Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.