[和合本] “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。
[新标点] “你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
[和合修] “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
[新译本] “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
[当代修] “你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业;
[现代修] “你要按照各支族的人数分配土地,
[吕振中] “你要按着人名的数目将地分给这些家族为业。
[思高本] “你应照登记的名额,将土地分配给他们作为产业:
[文理本] 分土与众为业、循其名数、
[GNT] "Divide the land among the tribes, according to their size.
[BBE] Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.
[KJV] Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
[NKJV] "To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
[KJ21] "Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
[NASB] "(Lit To)Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
[NRSV] To these the land shall be apportioned for inheritance according to the number of names.
[WEB] "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
[ESV] "Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
[NIV] "The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
[NIrV] "I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
[HCSB] "The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
[CSB] "The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
[AMP] To these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
[NLT] "Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes' populations, as indicated by the number of names on the list.
[YLT] 'To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;