[和合本] 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
[新标点] 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
[和合修] 人多的要多给他们产业,人少的要少给他们产业;各照被数的人数分配产业。
[新译本] 人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各人。
[当代修] 人数多的多分产业,人数少的少分产业,要按登记的人数分配。
[现代修] 用抽签的方式把大的土地给人数多的支族,小的土地给人数少的支族。”
[吕振中] 人多的、你要把产业多分给它,人少的、你要把产业少分给它;要照被点阅的人数、把产业分给各家族。
[思高本] 人数多的应多给,人数少的应少给;各依照登记的名额分配产业。
[文理本] 人众则给业多、人寡则给业少、所给之业、依其所核之数、
[GNT] 54-56 Divide the land by drawing lots, and give a large share to a large tribe and a small one to a small tribe."
[BBE] To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
[KJV] To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
[NKJV] "To a large [tribe] you shall give a larger inheritance, and to a small [tribe] you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them.
[KJ21] To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those who were numbered of him.
[NASB] To a larger group you shall increase their inheritance, and to a smaller group you shall decrease their inheritance; each shall be given their inheritance corresponding to the total of those who were numbered of them.
[NRSV] To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance; every tribe shall be given its inheritance according to its enrollment.
[WEB] To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were counted of him shall his inheritance be given.
[ESV] To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance; every tribe shall be given its inheritance in proportion to its list.
[NIV] To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
[NIrV] Give a larger share to a larger family. Give a smaller share to a smaller family. Each family will receive its share based on the number of men who are listed in it.
[HCSB] Increase the inheritance for a large [tribe], and decrease it for a small one. Each is to be given its inheritance according to those who were registered in it.
[CSB] Increase the inheritance for a large [tribe], and decrease it for a small one. Each is to be given its inheritance according to those who were registered in it.
[AMP] To a larger tribe you shall give the greater inheritance, and to a small tribe the less inheritance; to each tribe shall its inheritance be given according to its numbers.
[NLT] Give the larger tribes more land and the smaller tribes less land, each group receiving a grant in proportion to the size of its population.
[YLT] to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.