[和合本] 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一;
[新标点] 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[和合修] 为那十四只小公羊,每只要献十分之一伊法。
[新译本] 为那十四只公羊羔,每只要献一公斤;
[当代修] 每只公羊羔需献一公斤素祭;
[现代修] 每只小公羊配合一公斤细面粉,连同该献的奠祭。
[吕振中] 配合那十四只公绵羊羔、每只要献一伊法的十分之一;
[思高本] 十四只公羔羊,为每只献十分之一“厄法”。
[文理本] 为十四羔羊、各用伊法十分之一、
[GNT] and 2 pounds with each lamb, with the required wine offerings.
[BBE] And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;
[KJV] And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
[NKJV] and one-tenth for each of the fourteen lambs;
[KJ21] and a separate tenth part to each lamb of the fourteen lambs;
[NASB] and a tenth for each of the fourteen lambs;
[NRSV] and one-tenth for each of the fourteen lambs;
[WEB] and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
[ESV] and a tenth for each of the fourteen lambs;
[NIV] and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
[NIrV] Offer eight cups along with each of the 14 lambs.
[HCSB] and two quarts with each of the 14 lambs.
[CSB] and two quarts with each of the 14 lambs.
[AMP] And a tenth part for each of the fourteen male lambs,
[NLT] and two quarts for each of the fourteen lambs.
[YLT] and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,