民数记3章41节

(民3:41)

[和合本] 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的;也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”

[新标点] 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”

[和合修] 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替所有头生的以色列人,也取利未人的牲畜代替以色列人所有头生的牲畜。”

[新译本] 我是耶和华,你要把利未人归我,代替以色列人所有头生的;也要把利未人的牲畜归我,代替以色列人中一切头生的牲畜。”

[当代修] 我是耶和华,你要把利未人归给我,代替以色列人所有的长子,也要把利未人的牲畜献给我,代替以色列人所有头生的牲畜。”

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 你要取利未人来属我──我永恒主──来代替以色列人中一切头胎的,也取利未人的牲口、来代替以色列人牲口中一切头胎的。”

[思高本] 应将肋未人献于我,我是上主,以代替以色列子民中所有的长子;又将肋未人的牲畜献于我,以代替以色列子民中一切头胎的牲畜。”

[文理本] 我乃耶和华、当取利未人归我、代以色列族首生之男、并取利未人之畜、代以色列族首生之畜、


上一节  下一节


Numbers 3:41

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.

[KJV] And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

[NKJV] "And you shall take the Levites for Me -- I [am] the LORD -- instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."

[KJ21] And thou shalt take the Levites for Me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel."

[NASB] And you shall take the Levites for Me—I am the Lord—instead of all the firstborn among the sons of Israel; and the cattle of the Levites in place of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel."

[NRSV] But you shall accept the Levites for me-- I am the LORD-- as substitutes for all the firstborn among the Israelites, and the livestock of the Levites as substitutes for all the firstborn among the livestock of the Israelites.

[WEB] You shall take the Levites for me—I am Yahweh—instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."

[ESV] And you shall take the Levites for me- I am the LORD- instead of all the firstborn among the people of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the people of Israel."

[NIV] Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD."

[NIrV] Take the Levites for me in their place. And take the livestock of the Levites in place of all of the male animals in Israel that were born first to their mothers. I am the Lord."

[HCSB] You are to take the Levites for Me-- I am the Lord-- in place of every firstborn among the Israelites, and the Levites' cattle in place of every firstborn among the Israelites' cattle."

[CSB] You are to take the Levites for Me-- I am the Lord-- in place of every firstborn among the Israelites, and the Levites' cattle in place of every firstborn among the Israelites' cattle."

[AMP] You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.

[NLT] The Levites must be reserved for me as substitutes for the firstborn sons of Israel; I am the LORD. And the Levites' livestock must be reserved for me as substitutes for the firstborn livestock of the whole nation of Israel."

[YLT] and thou hast taken the Levites for Me (I [am] Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.'


上一节  下一节