[和合本] 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
[新标点] 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
[和合修] 现在,你们要杀所有的男孩,也要把所有曾与男人同房共寝的女子都杀了。
[新译本] 现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。
[当代修] 现在,你们要杀掉所有的男孩以及与男人发生过关系的女子,
[现代修] 现在,你们要杀掉所有的男孩以及跟男人有过性关系的女人,
[吕振中] 所以你们要把年青者中间一切男的都杀了,凡和人同房过、和男的共寝过的女人、也都要杀掉。
[思高本] 如今应将所有的男童杀死,将所有认识过男人,与男人同过房的女人,都一律杀掉。
[文理本] 当杀幼稚中诸男、并杀与男同寝诸妇、
[GNT] So now kill every boy and kill every woman who has had sexual intercourse,
[BBE] So now put every male child to death, and every woman who has had sex relations with a man.
[KJV] Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
[NKJV] "Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man intimately.
[KJ21] Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who hath known a man by lying with him.
[NASB] Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man (Lit in bed with a man)intimately.
[NRSV] Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man by sleeping with him.
[WEB] Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
[ESV] Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
[NIV] Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
[NIrV] Kill all of the boys. And kill every woman who has made love to a man.
[HCSB] So now, kill all the male children and kill every woman who has had sexual relations with a man,
[CSB] So now, kill all the male children and kill every woman who has had sexual relations with a man,
[AMP] Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who is not a virgin.
[NLT] So kill all the boys and all the women who have had intercourse with a man.
[YLT] 'And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;