民数记31章18节

(民31:18)

[和合本] 但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。

[新标点] 但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。

[和合修] 但那些未曾与男人同房共寝的女孩,你们可以让她们存活。

[新译本] 但女孩子中,没有与男人发生过关系的,你们都可以让她们活着。

[当代修] 但可以留下那些处女。

[现代修] 但可以为你们自己留下所有的女孩子和处女。

[吕振中] 但是女人中一切年青的、未曾和男的同房共寝过的、你们就可以让她们活着归于你们。

[思高本] 至于那些没有与男人来往同过房的女童,可为你们保留。

[文理本] 惟未与男同寝之幼女、尔可为己存其生命、


上一节  下一节


Numbers 31:18

[GNT] but keep alive for yourselves all the girls and all the women who are virgins.

[BBE] But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.

[KJV] But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

[NKJV] "But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.

[KJ21] But all the women children, who have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

[NASB] However, all the (Lit children among the women)girls who have not known a (Lit man's bed)man intimately, keep alive for yourselves.

[NRSV] But all the young girls who have not known a man by sleeping with him, keep alive for yourselves.

[WEB] But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.

[ESV] But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

[NIV] but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

[NIrV] But save for yourselves every woman who has never made love to a man.

[HCSB] but keep alive for yourselves all the young females who have not had sexual relations.

[CSB] but keep alive for yourselves all the young females who have not had sexual relations.

[AMP] But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.

[NLT] Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.

[YLT] and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.


上一节  下一节