[和合本] “你和祭司以利亚撒,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
[新标点] “你和祭司以利亚撒,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
[和合修] “你和以利亚撒祭司,以及会众的各父系家长,要计算所掳掠的人和牲畜的总数。
[新译本] “你和以利亚撒祭司,以及会众的各族长,要计算俘掳的人和掠得的牲畜的总数。
[当代修] “你和以利亚撒祭司以及会众的各族长要统计俘虏和牲畜的数目,
[现代修] “你和以利亚撒,以及其他的领袖们要把掠夺来的一切,连人带牲畜都数点一下,
[吕振中] “你和祭司以利亚撒跟会众各父系的家长要登记所掳掠所抢得的人和牲口的总数。
[思高本] “你和厄肋阿匝尔司祭以及会众的家长,应统计一下掠夺的胜利品,无论是人或牲畜,
[文理本] 汝与祭司以利亚撒、暨会中族长、宜计所虏之人与畜、
[GNT] "You and Eleazar, together with the other leaders of the community, are to count everything that has been captured, including the prisoners and the animals.
[BBE] Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people:
[KJV] Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
[NKJV] "Count up the plunder that was taken -- of man and beast -- you and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation;
[KJ21] "Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation;
[NASB] "You and Eleazar the priest and the heads of the fathers' households of the congregation take a count of the spoils (Lit of captives)that were captured, both of people and of livestock;
[NRSV] "You and Eleazar the priest and the heads of the ancestral houses of the congregation make an inventory of the booty captured, both human and animal.
[WEB] "Count the plunder that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' households of the congregation;
[ESV] "Take the count of the plunder that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation,
[NIV] "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
[NIrV] "Here is what you and the priest Eleazar and the family heads of the community must do. You must count all of the people and animals you took.
[HCSB] "You, Eleazar the priest, and the family leaders of the community are to take a count of what was captured, human and animal.
[CSB] "You, Eleazar the priest, and the family leaders of the community are to take a count of what was captured, human and animal.
[AMP] Take the count of the prey that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation.
[NLT] "You and Eleazar the priest and the family leaders of each tribe are to make a list of all the plunder taken in the battle, including the people and animals.
[YLT] 'Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;