[和合本] 从他们一半之中,要取出来交给祭司以利亚撒,作为耶和华的举祭。
[新标点] 从他们一半之中,要取出来交给祭司以利亚撒,作为耶和华的举祭。
[和合修] 要从他们那一半中取出这些,交给以利亚撒祭司,作为耶和华的举祭。
[新译本] 你们要从他们那一半中抽出,交给以利亚撒祭司,作耶和华的举祭。
[当代修] 要把那五百分之一交给以利亚撒祭司献给耶和华作举祭。
[现代修] 把这些交给祭司以利亚撒作献给上主的特别贡物。
[吕振中] 你们要从他们那半份之中取去、交给祭司以利亚撒,作为奉给永恒主的提献物。
[思高本] 把所取出的交给厄肋阿匝尔司祭,作为属于上主的献仪。
[文理本] 付诸祭司以利亚撒、以为举祭、献于耶和华、
[GNT] Give them to Eleazar the priest as a special contribution to the LORD.
[BBE] Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
[KJV] Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
[NKJV] "take [it] from their half, and give [it] to Eleazar the priest as a heave offering to the LORD.
[KJ21] Take it from their half, and give it unto Eleazar the priest for a heave offering of the LORD.
[NASB] take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an (Or uplifted offering, and so throughout the ch)offering to the Lord.
[NRSV] Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
[WEB] Take it from their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh's wave offering.
[ESV] Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
[NIV] Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD'S part.
[NIrV] Take my gift from the soldiers' half. Give it to the priest Eleazar. It is my share.
[HCSB] Take [the tribute] from their half and give [it] to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
[CSB] Take [the tribute] from their half and give [it] to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
[AMP] Take [this tribute] from the warriors' half and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
[NLT] Give this share of the army's half to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
[YLT] from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest -- the heave-offering of Jehovah.