[和合本] 倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。”
[新标点] 倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。”
[和合修] 倘若他们不带兵器与你们一同渡过去,他们就要在迦南地你们中间得产业。”
[新译本] 他们若是不武装起来,与你们一同过去,他们就要在迦南地在你们中间同得产业。”
[当代修] 如果他们不带着兵器跟你们一起过河作战,就只能在迦南与你们同分产业。”
[现代修] 要是他们不过约旦河跟你们一起打仗,他们就要跟你们一样,在迦南地接受他们的一份产业。”
[吕振中] 倘若他们不武装好好、和你们一同过去,他们就要在迦南地你们中间置业产。”
[思高本] 但是,如果他们不武装起来同你们一起过河,就应在客纳罕地与你们同分产业。”
[文理本] 若不执兵偕济、则必得业于尔中、在迦南地、
[GNT] But if they do not cross the Jordan and go into battle with you, they are to receive their share of the property in the land of Canaan, as you do."
[BBE] But if they do not go over with you armed, they will have to take their heritage with you in the land of Canaan.
[KJV] But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
[NKJV] "But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
[KJ21] But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
[NASB] but if they do not cross over with you armed, they shall instead be settled among you in the land of Canaan."
[NRSV] but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
[WEB] but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
[ESV] However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan."
[NIV] But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
[NIrV] "But what if they don't get ready for battle? What if they don't go across the Jordan with you? Then they must accept a share with you in Canaan."
[HCSB] But if they don't go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you."
[CSB] But if they don't go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you."
[AMP] But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
[NLT] But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan."
[YLT] and if they do not pass over armed with you, then they have possessions in your midst in the land of Canaan.'