[和合本] 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里;
[新标点] 从亚门·低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
[和合修] 从亚门·低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉。
[新译本] 从亚门.低比拉太音起行,在尼波前面的亚巴琳山安营。
[当代修] 从亚门·低比拉太音启行,至尼波对面的亚巴琳山扎营;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 从亚门低比拉太音往前行,就在尼波前面的亚巴琳山扎营。
[思高本] 由阿耳孟狄贝拉塔因起程,在乃波前面的阿巴陵山地内扎营。
[文理本] 自亚门低比拉太音启行、建营于尼波前、亚巴琳山、
[GNT] (网站注:已与第41节合并)
[BBE] And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
[KJV] And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
[NKJV] They moved from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[KJ21] And they removed from Almondiblathaim and pitched in the mountains of Abarim before Nebo.
[NASB] They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[NRSV] They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[WEB] They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[ESV] And they set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[NIV] They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
[NIrV] They left Almon Diblathaim and camped in the mountain range of Abarim near Nebo.
[HCSB] They departed from Almon-diblathaim and camped in the Abarim [range] facing Nebo.
[CSB] They departed from Almon-diblathaim and camped in the Abarim [range] facing Nebo.
[AMP] And they traveled on from Almon-diblathaim and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
[NLT] They left Almon-diblathaim and camped in the mountains east of the river, near Mount Nebo.
[YLT] And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;