[和合本] 耶和华在摩押平原、约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
[新标点] (分给利未人的城邑)耶和华在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
[和合修] (利未人的城)耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原吩咐摩西说:
[新译本] 耶和华在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原,对摩西说:
[当代修] (利未人分到的城邑)在耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,耶和华对摩西说:
[现代修] 上主在耶利哥对岸约旦河边的摩押平原对摩西说:
[吕振中] 永恒主在摩押原野、约但河边、耶利哥对面、告诉摩西说:
[思高本] (肋未城)上主在耶里哥对面,约但河边,摩阿布旷野内,训示梅瑟说:
[文理本] 在摩押平原、约但河滨、耶利哥相对之处、耶和华谕摩西曰、
[GNT] In the plains of Moab across the Jordan from Jericho the LORD said to Moses,
[BBE] And the Lord said to Moses in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho,
[KJV] And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
[NKJV] And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan [across from] Jericho, saying:
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, saying,
[NASB] (Cities for the Levites) Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab, by the Jordan opposite Jericho, saying,
[NRSV] In the plains of Moab by the Jordan at Jericho, the LORD spoke to Moses, saying:
[WEB] Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
[ESV] The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
[NIV] On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
[NIrV] On the flatlands of Moab, the Lord spoke to Moses. It was by the Jordan River across from Jericho. The Lord said,
[HCSB] The LORD again spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan [across from] Jericho:
[CSB] The LORD again spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan [across from] Jericho:
[AMP] AND THE Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,
[NLT] While Israel was camped beside the Jordan on the plains of Moab across from Jericho, the LORD said to Moses,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,