民数记5章13节

(民5:13)

[和合本] 有人与她行淫,事情严密瞒过她丈夫,而且她被玷污没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,

[新标点] 有人与她行淫,事情严密,瞒过她丈夫,而且她被玷污,没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,

[和合修] 有人与她同寝交合,这事瞒过她的丈夫,没有被发现;她玷污自己,没有证人指控她,也没有被捉住;

[新译本] 有人和她同寝,事情瞒过了丈夫,没有被查出,没有见证人指证她,犯罪时也没有被人捉住;

[当代修]

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 而有人和她同寝交合,事情又瞒得过她丈夫的眼,她也没有被发觉;她被玷污、也没有见证人指着她;她并没有被捉住。

[思高本] 对他不忠,瞒着丈夫让人与她同睡交媾,在暗中玷污了自己,又没有见证,也没有被捉住;

[文理本] 与人有私、以玷其身、事属隐秘、夫不及知、无人为证、亦未被执、


上一节  下一节


Numbers 5:13

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] By taking as her lover another man, and keeps it secret so that her husband has no knowledge of it, and there is no witness against her, and she is not taken in the act;

[KJV] And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;

[NKJV] and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and it is concealed that she has defiled herself, and [there was] no witness against her, nor was she caught --

[KJ21] and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband and be kept secret, and she be defiled and there be no witness against her, neither be she taken in the act,

[NASB] and a man has sexual relations with her and it is hidden from the eyes of her husband and she remains undiscovered, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act,

[NRSV] if a man has had intercourse with her but it is hidden from her husband, so that she is undetected though she has defiled herself, and there is no witness against her since she was not caught in the act;

[WEB] and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband and this is kept concealed, and she is defiled, there is no witness against her, and she isn't taken in the act;

[ESV] if a man lies with her sexually, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is undetected though she has defiled herself, and there is no witness against her, since she was not taken in the act,

[NIV] by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),

[NIrV] She has sex with another man. And suppose what she has done is hidden from her husband. No one knows she is not "clean." So there is no witness against her. And she has not been caught in the act.

[HCSB] and sleeps with another, but it is concealed from her husband, and she is undetected, even though she has defiled herself, since there is no witness against her, and she wasn't caught [in the act];

[CSB] and sleeps with another, but it is concealed from her husband, and she is undetected, even though she has defiled herself, since there is no witness against her, and she wasn't caught [in the act];

[AMP] And a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband and it is kept secret though she is defiled, and there is no witness against her nor was she taken in the act,

[NLT] and has sex with another man, but neither her husband nor anyone else knows about it. She has defiled herself, even though there was no witness and she was not caught in the act.

[YLT] and a man hath lain with her [with] the seed of copulation, and it hath been hid from the eyes of her husband, and concealed, and she hath been defiled, and there is no witness against her, and she hath not been caught,


上一节  下一节