民数记5章12节

(民5:12)

[和合本] “你晓谕以色列人说:人的妻若有邪行得罪她丈夫,

[新标点] “你晓谕以色列人说:人的妻若有邪行,得罪她丈夫,

[和合修] “你要吩咐以色列人,对他们说:若任何人的妻子背离妇道,对丈夫不贞,

[新译本] “你要告诉以色列人说:无论什么人,如果他的妻子背离丈夫,对他不忠,

[当代修] 12-14 “你把以下条例告诉以色列人。“若有人怀疑妻子出轨,暗中与人通奸,却没有证据,在无法确定是自己疑心还是妻子不忠的情况下,

[现代修] 要把以下的指示告诉以色列人。有人怀疑自己的妻子不贞,跟别的男人有性关系,污辱了她自己。但是这丈夫不一定能确定这件事,因为他的妻子也许不漏一点风声,既没有证人,又没有当场被捉住。另一可能是妻子根本没有对不起丈夫,而是丈夫多疑。

[吕振中] “你要告诉以色列人说:无论何人、他的妻子若有邪行、而对他不忠实,

[思高本] “你告诉以色列子民说:若某人的妻子背离丈夫,

[文理本] 告以色列族云、如人之妻、有违妇道、获罪于夫、


上一节  下一节


Numbers 5:12

[GNT] 12-14 to give the Israelites the following instructions. It may happen that a man becomes suspicious that his wife is unfaithful to him and has defiled herself by having intercourse with another man. But the husband may not be certain, for his wife may have kept it secret-there was no witness, and she was not caught in the act. Or it may happen that a husband becomes suspicious of his wife, even though she has not been unfaithful.

[BBE] Say to the children of Israel, If any man's wife does wrong, sinning against him

[KJV] Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,

[NKJV] "Speak to the children of Israel, and say to them: 'If any man's wife goes astray and behaves unfaithfully toward him,

[KJ21] "Speak unto the children of Israel and say unto them: `If any man's wife go astray and commit a trespass against him,

[NASB] "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,

[NRSV] Speak to the Israelites and say to them: If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,

[WEB] "Speak to the children of Israel, and tell them: 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,

[ESV] "Speak to the people of Israel, If any man's wife goes astray and breaks faith with him,

[NIV] "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him

[NIrV] "Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man's wife goes down the wrong path. And suppose she is not faithful to him.

[HCSB] "Speak to the Israelites and tell them: If any man's wife goes astray, is unfaithful to him,

[CSB] "Speak to the Israelites and tell them: If any man's wife goes astray, is unfaithful to him,

[AMP] Say to the Israelites, If any man's wife goes astray and commits an offense of guilt against him,

[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel."Suppose a man's wife goes astray, and she is unfaithful to her husband

[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When any man's wife turneth aside, and hath committed against him a trespass,


上一节  下一节