民数记5章16节

(民5:16)

[和合本] “祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

[新标点] “祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

[和合修] “祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

[新译本] “祭司要使那妇人走进来,站在耶和华面前。

[当代修] “祭司要把那妇人带到耶和华面前,

[现代修] 祭司要领那女人上前,站在祭坛前面。

[吕振中] “祭司要把那妇人带来、站在永恒主面前。

[思高本] 司祭令她前来,站在上主面前;

[文理本] 祭司必使妇进而立于耶和华前、


上一节  下一节


Numbers 5:16

[GNT] The priest shall bring the woman forward and have her stand in front of the altar.

[BBE] And the priest will make her come near and put her before the Lord;

[KJV] And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

[NKJV] And the priest shall bring her near, and set her before the LORD.

[KJ21] "`And the priest shall bring her near, and set her before the LORD.

[NASB] Then the priest shall bring her forward and have her stand before the Lord,

[NRSV] Then the priest shall bring her near, and set her before the LORD;

[WEB] The priest shall bring her near, and set her before Yahweh.

[ESV] "And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

[NIV] "'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.

[NIrV] " 'The priest must have her stand in front of the Lord.

[HCSB] "The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD.

[CSB] "The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD.

[AMP] And the priest shall bring her near and set her before the Lord.

[NLT] "The priest will then present her to stand trial before the LORD.

[YLT] 'And the priest hath brought her near, and hath caused her to stand before Jehovah,


上一节  下一节