民数记7章12节

(民7:12)

[和合本] 头一日献供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

[新标点] 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

[和合修] 第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

[新译本] 头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

[当代修] 第一天来献供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。

[现代修] 他们按照以下次序献上礼物。 第一天,由犹大支族的领袖亚米拿达的儿子拿顺奉献。 第二天,由以萨迦支族的领袖苏押的儿子拿坦业奉献。 第三天,由西布伦支族的领袖希伦的儿子以利押奉献。 第四天,由吕便支族的领袖示丢珥的儿子以利蓿奉献。 第五天,由西缅支族的领袖苏利沙代的儿子示路蜜奉献。 第六天,由迦得支族的领袖丢珥的儿子以利雅萨奉献。 第七天,由以法莲支族的领袖亚米忽的儿子以利沙玛奉献。 第八天,由玛拿西支族的领袖比大蓿的儿子迦玛列奉献。 第九天,由便雅悯支族的领袖基多尼的儿子亚比但奉献。 第十天,由但支族的领袖亚米沙代的儿子亚希以谢奉献。 第十一天,由亚设支族的领袖俄兰的儿子帕结奉献。 第十二天,由拿弗他利支族的领袖以南的儿子亚希拉奉献。 每个领袖所献的礼物完全相同:一个银盘,重一·五公斤,一个银碗,重八百公克,都按照圣所的标准,里面盛满调和着油的细面粉作素祭;一个金碟子,重一百一十公克,装满着香;一头小公牛,一只公绵羊,一只一岁的小公羊作烧化祭;一只公山羊作赎罪祭;两头公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊作平安祭。

[吕振中] 头一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

[思高本] 第一日奉献自己供物的,是犹大支派阿米纳达布的儿子纳赫雄。

[文理本] 首日献礼物者、犹大支派、亚米拿达子拿顺、


上一节  下一节


Numbers 7:12

[GNT] 12-83 They presented their offerings in the following order: 1st-Judah-- Nahshon son of Amminadab; 2nd-Issachar-- Nethanel son of Zuar; 3rd-Zebulun-- Eliab son of Helon; 4th-Reuben-- Elizur son of Shedeur; 5th-Simeon-- Shelumiel son of Zurishaddai; 6th-Gad-- Eliasaph son of Deuel; 7th-Ephraim-- Elishama son of Ammihud; 8th-Manasseh-- Gamaliel son of Pedahzur; 9th-Benjamin-- Abidan son of Gideoni; 10th-- Dan-- Ahiezer son of Ammishaddai; 11th-Asher-- Pagiel son of Ochran; 12th-Naphtali-- Ahira son of Enan. The offerings each one brought were identical: one silver bowl weighing 50 ounces and one silver basin weighing 30 ounces, by the official standard, both of them full of flour mixed with oil for the grain offering; one gold dish weighing 4 ounces, full of incense; one young bull, one ram, and a one-year-old lamb, for the burnt offering; one goat for the sin offering; and two bulls, five rams, five goats, and five one-year-old lambs, for the fellowship offering.

[BBE] And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

[KJV] And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

[NKJV] And the one who offered his offering on the first day [was] Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.

[KJ21] And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

[NASB] Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;

[NRSV] The one who presented his offering the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah;

[WEB] He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,

[ESV] He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

[NIV] The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.

[NIrV] On the first day Nahshon, the son of Amminadab, brought his offering. Nahshon was from the tribe of Judah.

[HCSB] The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.

[CSB] The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah.

[AMP] He who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

[NLT] On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.

[YLT] And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.


上一节  下一节