民数记8章9节

(民8:9)

[和合本] 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。

[新标点] 将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。

[和合修] 你要带利未人到会幕前,并且要召集以色列全会众。

[新译本] 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;

[当代修] 你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前,

[现代修] 然后你要召集以色列全体会众,叫利未人站在圣幕前面。

[吕振中] 要将利未人奉到会棚前面,又招集以色列人全会众。

[思高本] 领肋未人到会幕前,并召集以色列子民全会众。

[文理本] 携利未人至会幕前、集以色列会众、


上一节  下一节


Numbers 8:9

[GNT] Then assemble the whole community of Israel and have the Levites stand in front of the Tent of my presence.

[BBE] And make the Levites come forward in front of the Tent of meeting, and let all the children of Israel come together:

[KJV] And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:

[NKJV] "And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.

[KJ21] And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation, and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together.

[NASB] So you shall present the Levites in front of the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,

[NRSV] You shall bring the Levites before the tent of meeting, and assemble the whole congregation of the Israelites.

[WEB] You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.

[ESV] And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.

[NIV] Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.

[NIrV] "Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting. Gather the whole community of Israel together.

[HCSB] Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.

[CSB] Bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire Israelite community.

[AMP] You shall present the Levites before the Tent of Meeting, and you shall assemble the whole Israelite congregation.

[NLT] Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.

[YLT] and thou hast brought near the Levites before the tent of meeting, and thou hast assembled the whole company of the sons of Israel,


上一节  下一节