[和合本] 有几个人因死尸而不洁净,不能在那日守逾越节。当日他们到摩西、亚伦面前,
[新标点] 有几个人因死尸而不洁净,不能在那日守逾越节。当日他们到摩西、亚伦面前,
[和合修] 有几个人因尸体成了不洁净,不能在那日守逾越节。当天他们到摩西、亚伦面前。
[新译本] 有几个人因为触着死人而不洁净,以致他们不能在那一天守逾越节;当日他们来到摩西和亚伦面前。
[当代修] 可是,有几个人因碰到死尸而不洁净,不能在那天守逾越节,他们就来见摩西和亚伦,
[现代修] 可是,有几个人因为碰到了尸体而不洁净,不能在那天守逾越节。他们到摩西、亚伦面前,
[吕振中] 有几个人是因人的尸体而不洁净的、不能在那一天举行逾越节;就在那一天他们就走到摩西亚伦面前;
[思高本] 但是,有些人因沾染了死人的不洁,不能在那一天举行逾越节,就在那天来到梅瑟和亚郎前;
[文理本] 有人缘尸蒙污、不得于是日守逾越节、至摩西亚伦前、
[GNT] But there were some people who were ritually unclean because they had touched a corpse, and they were not able to keep the Passover on that day. They went to Moses and Aaron
[BBE] And there were certain men who were unclean because of a dead body, so that they were not able to keep the Passover on that day; and they came before Moses and before Aaron on that day:
[KJV] And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
[NKJV] Now there were [certain] men who were defiled by a human corpse, so that they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron that day.
[KJ21] And there were certain men who were defiled by the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and before Aaron on that day.
[NASB] But there were some men who were unclean because of contact with a (Lit soul of man)dead person, so that they could not celebrate Passover on that day; and they came before Moses and Aaron on that day.
[NRSV] Now there were certain people who were unclean through touching a corpse, so that they could not keep the passover on that day. They came before Moses and Aaron on that day,
[WEB] There were certain men, who were unclean because of the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and Aaron on that day.
[ESV] And there were certain men who were unclean through touching a dead body, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and Aaron on that day.
[NIV] But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day
[NIrV] But some of them couldn't celebrate the Passover Feast on that day. That's because they weren't "clean." They had gone near a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day.
[HCSB] But there were [some] men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day. These men came before Moses and Aaron the same day
[CSB] But there were [some] men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day. These men came before Moses and Aaron the same day
[AMP] And there were certain men who were defiled by touching the dead body of a man, so they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron on that day.
[NLT] But some of the men had been ceremonially defiled by touching a dead body, so they could not celebrate the Passover that day. They came to Moses and Aaron that day
[YLT] And there are men who have been defiled by the body of a man, and they have not been able to prepare the passover on that day, and they come near before Moses, and before Aaron, on that day,