[和合本] 拔示巴向王屈身下拜。王说:“你要什么?”
[新标点] 拔示巴向王屈身下拜;王说:“你要什么?”
[和合修] 拔示巴向王屈身下拜,王说:“你要什么?”
[新译本] 拔示巴向王俯伏叩拜,王问:“你要什么?”
[当代修] 拔示芭向王屈身下拜。王问道:“你有什么事吗?”
[现代修] 拔示芭在王面前屈身下拜;王问她:“你要什么?”
[吕振中] 拔示巴俯伏,向王下拜;王说:“你要什么?”
[思高本] 巴特舍巴便俯伏叩拜君王。君王问说:“你有什么事?”
[文理本] 拔示巴鞠躬拜王、王曰、尔何所欲、
[GNT] Bathsheba bowed low before the king, and he asked, "What do you want?"
[BBE] And Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour. And he said, What is your desire?
[KJV] And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
[NKJV] And Bathsheba bowed and did homage to the king. Then the king said, "What is your wish?"
[KJ21] And Bathsheba bowed and did obeisance unto the king. And the king said, "What wouldest thou?"
[NASB] Then Bathsheba bowed and prostrated herself (Lit to)before the king. And the king said, "What (Lit to you)is on your mind?"
[NRSV] Bathsheba bowed and did obeisance to the king, and the king said, "What do you wish?"
[WEB] Bathsheba bowed, and showed respect to the king. The king said, "What would you like?"
[ESV] Bathsheba bowed and paid homage to the king, and the king said, "What do you desire?"
[NIV] Bathsheba bowed low and knelt before the king. "What is it you want?" the king asked.
[NIrV] Bathsheba bowed low. She got down on her knees in front of the king. "What do you want?" the king asked.
[HCSB] Bathsheba bowed down and paid homage to the king, and he asked, "What do you want?"
[CSB] Bathsheba bowed down and paid homage to the king, and he asked, "What do you want?"
[AMP] Bathsheba bowed and did obeisance to the king. The king said, What do you wish?
[NLT] Bathsheba bowed down before the king."What can I do for you?" he asked her.
[YLT] and Bath-Sheba boweth and doth obeisance to the king, and the king saith, 'What -- to thee?'