[和合本] 若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。”
[新标点] 若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。”
[和合修] 若不然,我主我王与祖先同睡的时候,我和我儿子所罗门必列为罪犯了。”
[新译本] 否则,到我主我王与列祖同睡之后,我和我的儿子所罗门就要被算为罪人了。”
[当代修] 不然,到我主我王与祖先同眠之后,我和我儿所罗门必被定为罪人。”
[现代修] 如果你不说,你逝世以后,我儿子所罗门和我就会被当作叛徒了。”
[吕振中] 若不然,到我主我王跟列祖一同长眠了以后,我和我儿子所罗门就算为罪人了。”
[思高本] 不然,将来我主大王同自己的祖先长眠之后,我和我的儿子撒罗满必被列为罪犯。”
[文理本] 不然、则我主我王、与列祖偕眠时、我与我子所罗门、必视为罪人矣、○
[GNT] If you don't, as soon as you are dead, my son Solomon and I will be treated as traitors."
[BBE] For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.
[KJV] Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
[NKJV] "Otherwise it will happen, when my lord the king rests with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders."
[KJ21] Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders."
[NASB] Otherwise it will come about, as soon as my lord the king (I.e., dies)lies down with his fathers, that I and my son Solomon will be considered (Lit sinners)offenders."
[NRSV] Otherwise it will come to pass, when my lord the king sleeps with his ancestors, that my son Solomon and I will be counted offenders."
[WEB] Otherwise it will happen, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered criminals."
[ESV] Otherwise it will come to pass, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders."
[NIV] Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
[NIrV] If you don't do something, I and my son Solomon will be treated like people who have committed crimes. That will happen as soon as you join the members of your family who have already died."
[HCSB] Otherwise, when my lord the king rests with his fathers, I and my son Solomon will be regarded as criminals."
[CSB] Otherwise, when my lord the king rests with his fathers, I and my son Solomon will be regarded as criminals."
[AMP] Otherwise, when my lord the king shall sleep with his fathers, I and my son Solomon shall be counted as offenders.
[NLT] If you do not act, my son Solomon and I will be treated as criminals as soon as my lord the king has died."
[YLT] and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- [reckoned] sinners.'