列王纪上1章22节

(王上1:22)

[和合本] 拔示巴还与王说话的时候,先知拿单也进来了。

[新标点] 拔示巴还与王说话的时候,先知拿单也进来了。

[和合修] 看哪,拔示巴还与王说话的时候,拿单先知也进来了。

[新译本] 拔示巴还在与王说话的时候,拿单先知就进来了。

[当代修] 她与王正说话间,拿单先知进宫来了。

[现代修] 拔示芭还在跟王说话的时候,拿单到达王宫。

[吕振中] 拔示巴还同王说话的时候,神言人拿单也进来了。

[思高本] 正当她同君王谈话时,纳堂先知进来了。

[文理本] 妇与王言时、先知拿单入、


上一节  下一节


1 Kings 1:22

[GNT] She was still speaking, when Nathan arrived at the palace.

[BBE] And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

[KJV] And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

[NKJV] And just then, while she was still talking with the king, Nathan the prophet also came in.

[KJ21] And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

[NASB] And behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

[NRSV] While she was still speaking with the king, the prophet Nathan came in.

[WEB] Behold, while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

[ESV] While she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

[NIV] While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

[NIrV] While she was still speaking with the king, the prophet Nathan arrived.

[HCSB] At that moment, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived,

[CSB] At that moment, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived,

[AMP] While she was still talking with the king, Nathan the prophet also came in.

[NLT] While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

[YLT] And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;


上一节  下一节