[和合本] 拿单说:“我主我王果然应许亚多尼雅说:‘你必接续我作王,坐在我的位上’吗?
[新标点] 拿单说:“我主我王果然应许亚多尼雅说‘你必接续我作王,坐在我的位上’吗?
[和合修] 拿单说:“我主我王,你果真说过‘亚多尼雅必接续我作王,他要坐在我的王位上’吗?
[新译本] 拿单说:“我主我王啊,你曾说过:‘亚多尼雅要接续我作王,坐在我的王位上’吗?
[当代修] 说:“我主我王啊,你已经宣布让亚多尼雅继承你的王位,坐你的宝座吗?
[现代修] 然后说:“陛下,你曾宣告要亚多尼雅继承你的王位吗?
[吕振中] 拿单说:“我主我王阿,你曾经说:‘亚多尼雅必接续我作王,坐我的位’吧?
[思高本] 纳堂说:“我主大王,想必你说过,阿多尼雅必要继我为王,坐上我的宝座。
[文理本] 曰、我主我王、尔岂言亚多尼雅继我为王、而坐我位乎、
[GNT] Then he said, "Your Majesty, have you announced that Adonijah would succeed you as king?
[BBE] And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?
[KJV] And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
[NKJV] And Nathan said, "My lord, O king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
[KJ21] And Nathan said, "My lord, O king, hast thou said, `Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne'?
[NASB] Then Nathan said, "My lord the king, have you yourself said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne'?
[NRSV] Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall succeed me as king, and he shall sit on my throne'?
[WEB] Nathan said, "My lord, king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?'
[ESV] And Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
[NIV] Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?
[NIrV] Nathan said, "You are my king and master. Have you announced that Adonijah will be king after you? Have you said he will sit on your throne?
[HCSB] "My lord king," Nathan said, "did you say, 'Adonijah is to become king after me, and he is the one who is to sit on my throne?'
[CSB] "My lord king," Nathan said, "did you say, 'Adonijah is to become king after me, and he is the one who is to sit on my throne?'
[AMP] And Nathan said, My lord the king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
[NLT] Nathan asked, "My lord the king, have you decided that Adonijah will be the next king and that he will sit on your throne?
[YLT] And Nathan saith, 'My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;