[和合本] 耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
[新标点] 耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
[和合修] 耶罗波安是个大有才能的人。所罗门见这青年殷勤,就派他监管约瑟家所有服劳役的工人。
[新译本] 耶罗波安这个人原是个有才干的人。所罗门见这个年轻人作事殷勤,就派他管理约瑟家的所有奴工。
[当代修] 发现年轻的耶罗波安勤奋能干,就提拔他监管约瑟家族的一切工程。
[现代修] 耶罗波安是一个能干的青年。所罗门发现他工作认真,就派他监督所有在玛拿西和以法莲支族地区的劳工。
[吕振中] 耶罗波安这个人是个有才能的人;所罗门见这青年人很能作事,就派他去监管约瑟家一切背负重担的工作。
[思高本] 雅洛贝罕这个人原很有才能,撒罗满见这少年人很能做事,便派他监督若瑟族的一切劳役。
[文理本] 耶罗波安乃勇士、所罗门见其少年殷勤、委之督约瑟家之工、
[GNT] Jeroboam was an able young man, and when Solomon noticed how hard he worked, he put him in charge of all the forced labor in the territory of the tribes of Manasseh and Ephraim.
[BBE] And Jeroboam was an able and responsible man; and Solomon saw that he was a good worker and made him overseer of all the work given to the sons of Joseph.
[KJV] And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
[NKJV] The man Jeroboam [was] a mighty man of valor; and Solomon, seeing that the young man was industrious, made him the officer over all the labor force of the house of Joseph.
[KJ21] And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon, seeing that the young man was industrious, made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
[NASB] Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when Solomon saw that the young man was (Lit a performer of work)industrious, he appointed him over all the (Lit burden of)forced labor of the house of Joseph.
[NRSV] The man Jeroboam was very able, and when Solomon saw that the young man was industrious he gave him charge over all the forced labor of the house of Joseph.
[WEB] The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph.
[ESV] The man Jeroboam was very able, and when Solomon saw that the young man was industrious he gave him charge over all the forced labor of the house of Joseph.
[NIV] Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
[NIrV] Jeroboam was a very important young man. Solomon saw how well he did his work. So he put him in charge of all of the workers in northern Israel.
[HCSB] Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.
[CSB] Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.
[AMP] The man Jeroboam was a mighty man of courage. Solomon, seeing that the young man was industrious, put him in charge over all the [forced] labor of the house of Joseph.
[NLT] Jeroboam was a very capable young man, and when Solomon saw how industrious he was, he put him in charge of the labor force from the tribes of Ephraim and Manasseh, the descendants of Joseph.
[YLT] and the man Jeroboam [is] mighty in valour, and Solomon seeth the young man that he is doing business, and appointeth him over all the burden of the house of Joseph.