列王纪上11章34节

(王上11:34)

[和合本] 但我不从他手里将全国夺回,使他终身为君,是因我所拣选的仆人大卫谨守我的诫命律例。

[新标点] 但我不从他手里将全国夺回;使他终身为君,是因我所拣选的仆人大卫谨守我的诫命律例。

[和合修] 但我不从他手里夺走整个国家,却使他在活着的日子作君王,是因我所拣选的仆人大卫遵守我的诫命律例。

[新译本] 但是,我不会把整个国家从他的手里夺去,我必使他终身作人君,是因我所拣选的仆人大卫谨守了我的诫命律例的缘故。

[当代修] 然而,我不会夺走他整个国,我会让所罗门终生为王,因为我所拣选的仆人大卫遵守我的诫命和律法。

[现代修] 但我不从他那里把整个国家夺走;我会让他在活着的时候继续掌权。我这样做是为了我拣选的仆人大卫的缘故,因为他遵从了我的法律诫命。

[吕振中] 但我不是要将全国都从他手里取回;我乃是要使他尽他活着的日子做人君;这是因着我所拣选的、我的仆人大卫、的缘故,因为他谨守我的诫命律例;

[思高本] 但我不愿从他手中夺去整个王国,我要使他有生之日作首领,是为了我所选的仆人达味的缘故,因为他遵守了我的诫命和律例。

[文理本] 然我不夺全国于其手、必使之为君、以毕其生、缘我所简之仆大卫、守我诫命典章故也、


上一节  下一节


1 Kings 11:34

[GNT] But I will not take the whole kingdom away from Solomon, and I will keep him in power as long as he lives. This I will do for the sake of my servant David, whom I chose and who obeyed my laws and commands.

[BBE] But I will not take the kingdom from him; I will let him be king all the days of his life, because of David my servant, in whom I took delight because he kept my orders and my laws.

[KJV] Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:

[NKJV] However I will not take the whole kingdom out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant David, whom I chose because he kept My commandments and My statutes.

[KJ21] However that be, I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him prince all the days of his life for David My servant's sake, whom I chose because he kept My commandments and My statutes.

[NASB] Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of My servant David whom I chose, who kept My commandments and My statutes;

[NRSV] Nevertheless I will not take the whole kingdom away from him but will make him ruler all the days of his life, for the sake of my servant David whom I chose and who did keep my commandments and my statutes;

[WEB] "'However I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him prince all the days of his life, for David my servant's sake whom I chose, who kept my commandments and my statutes;

[ESV] Nevertheless, I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of David my servant whom I chose, who kept my commandments and my statutes.

[NIV] " 'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observed my commands and statutes.

[NIrV] " 'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand. I have made him ruler all the days of his life. I have done it because of my servant David. I chose him. He obeyed my commands and rules.

[HCSB] " 'However, I will not take the whole kingdom from his hand but will let him be ruler all the days of his life because of My servant David, whom I chose and who kept My commandments and My statutes.

[CSB] " 'However, I will not take the whole kingdom from his hand but will let him be ruler all the days of his life because of My servant David, whom I chose and who kept My commandments and My statutes.

[AMP] However, I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him ruler all the days of his life for David My servant's sake, whom I chose because he kept My commandments and My statutes.

[NLT] " 'But I will not take the entire kingdom from Solomon at this time. For the sake of my servant David, the one whom I chose and who obeyed my commands and decrees, I will keep Solomon as leader for the rest of his life.

[YLT] 'And I do not take the whole of the kingdom out of his hand, for prince I make him all days of his life, for the sake of David My servant whom I chose, who kept My commands and My statutes;


上一节  下一节