[和合本] 但 神的话临到神人示玛雅,说:
[新标点] 但 神的话临到神人示玛雅,说:
[和合修] 但 神的话临到神人示玛雅,说:
[新译本] 但是,上帝的话临到神人示玛雅,说:
[当代修] 然而,上帝对祂的仆人示玛雅说:
[现代修] 可是上帝告诉神的人示玛雅,
[吕振中] 但是上帝的话却传与神人示玛雅,说:
[思高本] 但是,天主有话传于天主的人舍玛雅说:
[文理本] 上帝谕上帝仆示玛雅曰、
[GNT] But God told the prophet Shemaiah
[BBE] But the word of God came to Shemaiah, the man of God, saying,
[KJV] But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
[NKJV] But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
[KJ21] But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
[NASB] But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
[NRSV] But the word of God came to Shemaiah the man of God:
[WEB] But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
[ESV] But the word of God came to Shemaiah the man of God:
[NIV] But this word of God came to Shemaiah the man of God:
[NIrV] But a message from God came to Shemaiah. He was a man of God. God said to him,
[HCSB] But a revelation from God came to Shemaiah, the man of God:
[CSB] But a revelation from God came to Shemaiah, the man of God:
[AMP] But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
[NLT] But God said to Shemaiah, the man of God,
[YLT] And the word of God is unto Shemaiah a man of God, saying,