[和合本] 老先知对他说:“请你同我回家吃饭。”
[新标点] 老先知对他说:“请你同我回家吃饭。”
[和合修] 老先知对他说:“请你跟我一起回家吃饭。”
[新译本] 老先知对他说:“请你与我一起回家去吃饭。”
[当代修] 老先知说:“请你跟我一起回家吃饭吧!”
[现代修] 老先知说:“请跟我回家用饭吧!”
[吕振中] 老神言人对他说:“请跟我到家里去吃饭。”
[思高本] 老先知对他说:“请你同我到家里去吃点饭吧!”
[文理本] 曰、请偕我归、食饼、
[GNT] "Come home and have a meal with me," he said.
[BBE] Then he said to him, Come back to the house with me and have a meal.
[KJV] Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.
[NKJV] Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
[KJ21] Then he said unto him, "Come home with me and eat bread."
[NASB] Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
[NRSV] Then he said to him, "Come home with me and eat some food."
[WEB] Then he said to him, "Come home with me, and eat bread."
[ESV] Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
[NIV] So the prophet said to him, "Come home with me and eat."
[NIrV] So the prophet said to him, "Come home with me. I'll give you something to eat."
[HCSB] Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
[CSB] Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
[AMP] Then he said to him, Come home with me and eat bread.
[NLT] Then he said to the man of God, "Come home with me and eat some food."
[YLT] And he saith unto him, 'Come with me to the house, and eat bread.'