列王纪上13章17节

(王上13:17)

[和合本] 因为有耶和华的话嘱咐我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”

[新标点] 因为有耶和华的话嘱咐我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”

[和合修] 因为有耶和华的话吩咐我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”

[新译本] 因为有耶和华的话对我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”

[当代修] 因为耶和华吩咐我不可在这里用饭喝水,也不可原路返回。”

[现代修] 因为上主曾命令我什么都不可吃,不可喝,也不要从原路回家。”

[吕振中] 因为凭着永恒主的话我曾经受过吩咐说:‘你在那里不可吃饭,不可喝水,也不可从你去的原路上回来。’”

[思高本] 因为有上主的话对我说:你在那里不可吃饭,也不可喝水,也不可从你去的路上回来。”

[文理本] 盖耶和华谕我云、勿食饼饮水于此、勿循原途而返、


上一节  下一节


1 Kings 13:17

[GNT] because the LORD has commanded me not to eat or drink a thing, and not to return home the same way I came."

[BBE] For the Lord said to me, You are not to take food or water there, or go back again by the way you came.

[KJV] For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

[NKJV] "For I have been told by the word of the LORD, 'You shall not eat bread nor drink water there, nor return by going the way you came.' "

[KJ21] For it was said to me by the word of the LORD: `Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn back to go by the way that thou camest.'"

[NASB] For a (Lit word)command came to me by the word of the Lord: 'You shall not eat bread, nor drink water there; do not return by going the way that you came.'"

[NRSV] for it was said to me by the word of the LORD: You shall not eat food or drink water there, or return by the way that you came."

[WEB] For it was said to me by Yahweh's word, 'You shall eat no bread or drink water there, and don't turn again to go by the way that you came.'"

[ESV] for it was said to me by the word of the LORD, 'You shall neither eat bread nor drink water there, nor return by the way that you came.'"

[NIV] I have been told by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'"

[NIrV] I've received a message from the Lord. He told me, 'Do not eat bread or drink water there. Do not return the same way you came.' "

[HCSB] for a message came to me by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or go back by the way you came.'"

[CSB] for a message came to me by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or go back by the way you came.'"

[AMP] For I was told by the word of the Lord, You shall not eat bread or drink water there or return by the way that you came.

[NLT] For the LORD gave me this command: 'You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.'"

[YLT] for a word [is] unto me by the word of Jehovah, Thou dost not eat bread nor drink there water, thou dost not turn back to go in the way in which thou camest.'


上一节  下一节