[和合本] 坛也破裂了,坛上的灰倾撒了,正如神人奉耶和华的命所设的预兆。
[新标点] 坛也破裂了,坛上的灰倾撒了,正如神人奉耶和华的命所设的预兆。
[和合修] 坛也破裂了,坛上的灰倾倒出来,正如神人遵照耶和华的话所设的预兆。
[新译本] 祭坛也破裂了,灰从祭坛上倾撒下来,好像神人奉耶和华的命令所提出的预兆一样。
[当代修] 这时,祭坛破裂了,坛上的灰也撒了出来,应验了上帝的仆人奉耶和华之命所说的征兆。
[现代修] 祭坛突然倒塌,上面的灰撒了一地,正如神的人奉上主的名所预言的。
[吕振中] 这时坛也破裂,坛上的灰也倾撒下来,正如神人凭着永恒主的话所指出的兆头。
[思高本] 同时祭坛也破裂了,灰也从祭坛上倾撒了下来,正如天主的人奉上主的命所提出的预兆。
[文理本] 坛亦裂、灰亦倾、应上帝仆、奉耶和华命所示之预兆、
[GNT] The altar suddenly fell apart and the ashes spilled to the ground, as the prophet had predicted in the name of the LORD.
[BBE] And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
[KJV] The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
[NKJV] The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
[KJ21] The altar also was rent and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
[NASB] The altar also was torn to pieces and the (Lit ashes of fat)ashes were poured out from the altar, in accordance with the (Or wonder)sign which the man of God had given by the word of the Lord.
[NRSV] The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
[WEB] The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by Yahweh's word.
[ESV] The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
[NIV] Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD.
[NIrV] Also, the altar broke into pieces. Its ashes spilled out. That happened in keeping with the miraculous sign the man of God had announced. He had received a message from the Lord.
[HCSB] The altar was ripped apart, and the ashes spilled off the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
[CSB] The altar was ripped apart, and the ashes spilled off the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
[AMP] The altar also was split and the ashes poured out from the altar according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
[NLT] At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the LORD.
[YLT] and the altar is rent, and the ashes poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Jehovah.